viernes, 9 de abril de 2021

Como melhorar a comunicação profissional em um idioma estrangeiro

O primeiro grande desafio cultural que todo imigrante enfrenta centra-se na obtenção de um emprego no qual ele ou ela precisa usar, em tempo integral, uma língua estrangeira. De fato, a ansiedade que o trabalhador experimenta em um ambiente multicultural é considerada inversamente proporcional ao comando que ele ou ela exibe de uma língua que não é a sua.


Melhorar a comunicação profissional em um idioma estrangeiro

Quanto melhor uma pessoa conhecer um idioma, mais confiante e segura estará em intercâmbio com colegas nativos que se comunicam nesse idioma. Por outro lado, imigrantes com um fraco domínio da língua oficial do país anfitrião correm o risco de causar mal-entendidos culturais no escritório e manchar seu desempenho.

Além disso, em muitos países, como o Canadá e as nações européias, o trabalho e os negócios são conduzidos em ambientes multilíngues. O desafio, portanto, está em se expressar em um ambiente profissional em mais de dois idiomas.

Os bilíngües perfeitos não estão isentos de enfrentar confrontos culturais de origem linguística, já que este tipo de desacordo surge mesmo entre indivíduos que têm uma língua comum, mas vêm de países diferentes.

A explicação está nas diferentes formas de falar uma língua e nas diferentes conotações de frases e expressões idiomáticas pelo receptor, de acordo com seu contexto cultural.

Várias técnicas podem ser implementadas para desenvolver uma comunicação profissional mais eficaz.

Onze dicas úteis estão listadas abaixo:

Definindo o ritmo e o tom da comunicação

Expressar-se devagar e claramente é uma maneira educada, mas direta de enviar uma mensagem para aqueles que o ouvem: "É assim que eu quero que vocês se comuniquem comigo.

Não vale a pena tentar falar rapidamente ou usar uma linguagem familiar para convencê-los de seu domínio do idioma. Pelo contrário, com um ritmo lento e um tom formal, os colegas apreciarão seus esforços para conversar com eficiência em seu idioma e responderão em espécie.

Construir sentenças simples e diretas que garantam a precisão.

Uma dica útil para aqueles que estão começando a trabalhar em outra língua é construir sentenças simples, evitando incisos e termos complicados. Na comunicação oral e escrita devem prevalecer verbos simples, sentenças ativas, palavras fáceis de pronunciar e palavras de uso comum.

Ao solicitar ou dar instruções, a concisão e precisão são preferíveis. Por esta razão, as seguintes expressões: "o mais rápido possível", "tanto quanto você saiba" e "conforme apropriado", são caracterizadas por sua indefinição e especulações variadas de acordo com o contexto lingüístico-cultural.

Entretanto, é possível obter precisão em declarações semelhantes a estas: "O relatório é devido em tal data e hora"; ou "Especificamente, como você quer que esta situação seja tratada?

Evitar expressões idiomáticas informais

As expressões idiomáticas locais e os usos idiomáticos são a parte mais difícil de dominar de uma língua estrangeira.

É essencial eliminá-los da comunicação profissional a fim de evitar confusões e erros. Da mesma forma, é necessário erradicar as piadas ou a linguagem grosseira, mesmo que os colegas as usem.

Apontar as idéias que não foram compreendidas

É normal que nos primeiros tempos haja instruções ou idéias que não são perfeitamente compreendidas. Nesses casos, recomenda-se pedir esclarecimentos imediatos. No campo profissional, todos os conceitos devem ser esclarecidos.

Pode parecer embaraçoso no início, mas vale a pena verificar a eficiência do trabalho.

Verifique se você foi compreendido

Assim como é considerado pertinente pedir esclarecimentos, é quase uma obrigação oferecê-los. A comunicação efetiva em uma língua estrangeira se assemelha a uma via de mão dupla: você entende e deve se fazer entender.

Uma estratégia profissional para descobrir se o destinatário entendeu o que foi dito baseia-se em pedir-lhe que resuma o que reteve da conversa.

Você também pode dizer que a outra pessoa entendeu se você apresentar a idéia original em palavras diferentes. As frases úteis podem ser: "Em outras palavras, o que é esperado..." ou "A chave para esta instrução é...".

Exercendo a paciência

Pode parecer uma coisa simples de se dizer, mas um iniciante em uma língua estrangeira precisa cultivar a paciência. Portanto, não deve ser tomado como uma ofensa ou insulto pessoal se o ouvinte não entender e muitas vezes lhe pedir para repetir o que você disse.

Além disso, com uma tolerância genuína, deve-se fazer um esforço para aceitar e acostumar-se com o sotaque dos nacionais, que difere dos padrões aprendidos nas escolas de idiomas do país de origem.

É o caso do "Québécois", o francês falado no Quebec, a província francófona do Canadá, que é muito diferente do francês utilizado na França.

Uma situação semelhante ocorre com o inglês falado em certas áreas dos Estados Unidos, como os estados do Sul; ou o inglês australiano ou o inglês falado na Nova Zelândia, cujas expressões idiomáticas e expressões locais são muitas vezes difíceis de entender mesmo para falantes nativos de inglês.

Em sintonia com o acima exposto, o espanhol da Espanha é citado, salpicado com termos e expressões tão locais que muitas vezes escapam ao entendimento dos latino-americanos.

Finalmente, também é necessário ter paciência com os outros imigrantes, que acrescentam seus próprios sotaques e expressões à já complexa situação de trabalho.

Prefira você

Usar ou não um Tute ou não é uma decisão complicada. Quando a comunicação ocorre em inglês, qualquer hesitação desaparece; enquanto que em línguas românicas (francês, português, italiano, espanhol, etc.), surgem dúvidas na escolha de uma forma ou de outra.

Devo me distanciar e me dirigir ao meu cliente como "você"? Meu chefe está se dirigindo a mim da mesma maneira, devo tratá-lo da mesma maneira? Em algumas sociedades, a comunicação informal é preferida e se dirige à outra pessoa como "tutela" é aprovada como uma expressão de confiança. Os Estados Unidos, Canadá e Austrália são modelos de informalidade no local de trabalho.

Em outros povos, por outro lado, este comportamento é considerado uma terrível indelicadeza, que tem um impacto negativo na percepção do trabalhador. Por exemplo, os europeus se distinguem pelo uso sistemático de você, mesmo em circunstâncias que podem parecer extremas, como entre amigos e família.

Portanto, a fim de evitar riscos, é aconselhável utilizar o uso, a menos que o interlocutor solicite expressamente o contrário.

Harmonizar o tom de comunicação com o meio.

Ao trabalhar em um ambiente multicultural e multilíngüe, é aconselhável ter um cuidado especial na escolha do canal de comunicação com a forma e o tom apropriados. Por exemplo, nem todas as informações devem ser transmitidas em um e-mail, pois certas mensagens são expressas oralmente e em contato direto com o destinatário.

Cada recurso (e-mail, telefone, videoconferência, chat, etc.) tem sua própria execução comunicacional e quando se usa uma língua estrangeira, às vezes é difícil entender a dinâmica de uma determinada cultura. Portanto, prudência, paciência e senso comum são os melhores aliados do imigrante.

Evite colocar-se em desvantagem

No ambiente de trabalho, o imigrante deve abster-se de mencionar suas limitações lingüísticas como um pretexto para evitar certas responsabilidades ou desafios. Além disso, arranjar desculpas a cada vez para "uso defeituoso do idioma" poderia ser mal interpretado por colegas e supervisores.

Portanto, a melhor saída é baseada no fortalecimento da confiança necessária para compreender que a cada dia aumentará o domínio da nova linguagem, porque "a prática faz perfeito".

Portanto, partimos da convicção de que a melhoria de uma língua estrangeira é alcançada precisamente pela prática em um contexto real, como o local de trabalho. Em resumo, deixar a sala de aula e falar o idioma aprendido no escritório diariamente fará uma grande diferença.

Em Roma, fazer como os romanos fazem

Uma boa prática envolve respeitar e adotar as convenções e formalidades lingüísticas de uso diário, ou seja, adotar as frases de saudação e despedida daqueles nascidos ou instalados no local, especialmente se corresponderem à linguagem formal e não à familiar.

Também é útil estudar e utilizar os modelos de outros funcionários na configuração de textos, tais como os cabeçalhos e os fechamentos de cartas ou e-mails.

Em algumas empresas, a comunicação escrita é caracterizada por sua formalidade e geralmente é regulamentada por manuais de estilo, que devem ser cuidadosamente examinados e seguidos.

Os trabalhadores mais jovens, pertencentes à chamada "Geração Y" ou "Millennials", permeiam o ambiente de trabalho corporativo com informalidade

Isto é particularmente evidente nas empresas de tecnologia, que são abundantes nos Estados Unidos, Canadá, Austrália e Nova Zelândia. Apesar desta tendência, as negociações formais neste setor são reservadas apenas para clientes ou audiências externas.

Consumir a cultura popular no novo idioma

É aconselhável se manter informado sobre as notícias, cultura, esportes e entretenimento da comunidade onde você vive. Aprenda também os nomes dos líderes e personalidades locais, atores e atletas.

Ao mesmo tempo, conhecer programas populares de televisão, ler a imprensa diariamente e, se possível, inscrever-se em publicações locais. Estas sugestões sem dúvida ajudarão a compreender as referências culturais feitas pelos colegas durante as conversas de trabalho e estimularão a aprendizagem de expressões, expressões idiomáticas e termos que gradualmente farão o imigrante se sentir em casa.